Því að þjónn þinn gjörði svolátandi heit, þá er hann dvaldist í Gesúr á Sýrlandi:, Ef Drottinn flytur mig aftur til Jerúsalem, þá skal ég þjóna Drottni.'"
Mert fogadást tett a te szolgád, mikor Gessurban laktam, mely Siriában van, ezt mondván: Ha valóban hazavezérel engem az Úr Jeruzsálembe, az Úrnak szolgálok.
Og hann leiddi mig aftur upp á fljótsbakkann.
Aztán bort hozott neki, és ő ivott.
Hann spurđi mig aftur um ūig og konu gyđingsins.
Megint kérdezett rólad és a biboldó nejéről.
Snertirđu mig aftur, drep ég ūig.
Ha még egyszer hozzám érsz, megöllek.
Ūú virđist hissa á ađ sjá mig aftur, hr. Anderson.
Úgy látom, ezúttal is meglepi, hogy itt talál, Mr. Anderson.
Ætlarđu ađ biđja hana ađ kyssa mig aftur og myrđa mig međ eitri?
Vagy megkeri ezt a nostenyt, hogy a csokjaval mergezzen halalra?
Ég hef lengi ķttast ađ syndir mínar sæktu mig aftur heim.
Régóta féIek attóI Hogy büneimért egyszer meg keII IakoInom.
Ekki fara á bak viđ mig aftur, skíthællinn ūinn!
Ne csessz ki velem még egyszer, te geciláda, te!
Hringdu í mig aftur og segi ūér í hvađa útibú ūú ferđ.
Hívj vissza, és megmondom, melyik irodába menj.
Í mínum augum var það þrælaskip sem myndi færa mig aftur til Bandaríkjanna í hlekkjum.
Számomra egy rabszolgaszállító hajó volt, amely láncra verve vitt vissza Amerikába.
Ég held nefnilega ađ ūú viljir hitta mig aftur og ef hún veit af spjalli okkar, bannar hún ūađ.
Van egy olyan érzésem, hogy akar majd még találkozni velem, és ha Winnie tudomást szerez a kis beszélgetésünkről, akkor nem fogja hagyni.
Hún vill fá mig aftur til sín.
Ott akar együtt élni velem, újra.
Já, ég hef gleypt nķgu mikinn sand til ađ senda mig aftur til borgarinnar.
Igen, uram. Elég homokot nyeltem ahhoz, hogy visszamenjek a városba.
Ég hef ekki séđ ūig síđan nú, síđan ūú sagđist aldrei vilja sjá mig aftur.
Nem láttalak, mióta... azt mondtad, nem akarsz többé látni.
Ef ūú talar svona viđ mig aftur, sker ég tunguna úr ūér.
Ha még egyszer így beszélsz velem, kivágom a nyelvedet.
Ef ūú úđar mig aftur ađ ķūörfu gef ég ūig til háskķlans.
Jobb híján megint Lüke a tűzoltó. Ha megint ok nélkül fújsz, elajándékozlak.
En ūennan dag var svo ūungt í sjķinn ađ viđ hvert sundtak rak mig aftur um tvö.
De aznap annyira erős volt az áramlás, hogy többet haladtam visszafelé, mint előre.
Ég vara ūig viđ, ekki reyna ađ hafa samband viđ mig aftur.
FigyeImeztetem: soha tőbbé ne Iépjen veIem kapcsoIatba!
Mickey, ég drep ūig ef ūú snertir mig aftur.
Mickey, ha még egyszer hozzám érsz, kurvára kinyírlak.
Ég veit ekki hvađa sķđaleikur ūetta er en ef ūú snertir mig aftur ríf ég af ūér liminn!
Én nem tudom miféle beteg játszmát agyaltál ki, de ha még egyszer hozzám érsz, letépem a töködet!
Ætlarðu ekki að snerta mig aftur?
Többet nem fogsz hozzám érni, igaz?
Kallirđu mig aftur Darnell lem ég ūig til bana.
Még egyszer Darnellnak hívsz, kiverem belőled a szaftot.
Áđur en ég vissi af báru fæturnir mig aftur í fķrnarmusteriđ ūar sem ég fķrnađi hreinlífi mínu.
Még mielőtt tudatosult volna bennem, a lábaim visszavittek az Áldozat Templomához, ahol hajdan felajánlottam a szüzességemet.
Ūú setur mig aftur yfir kjarnorku- rannsķknir og ég lũk viđ sprengjuna.
Újra megteszel az atomkutatás fejének, hogy befejezhessem a bombámat.
Ef ūú gerir mig aftur ađ fífli drep ég ūig.
Próbálj meg még egyszer hülyét csinálni belőlem
En nú viljiđ ūiđ drepa mig aftur.
De most megint meg akartok ölni!
Heldurđu ađ ūú munir ekki sjá mig aftur?
Azt hiszed, most láttál utoljára, fiam?
Eigum viđ ekki ađ sjá hvernig sumariđ ūrķast og svo spyrđu mig aftur síđasta kvöldiđ mitt?
Várjuk ki, hogyan alakul a nyár, és kérdezz meg újra az utolsó éjszakámon!
Ūú munt sjá eftir ūví alla ævi ef ūú ræđst á mig aftur.
Kurvára komolyan mondom! Ha még egyszer rám mozdulsz...
Ūú áttir ekki von á ađ sjá mig aftur, var ūađ?
Gondolom, nem vártad, hogy újra látsz, igaz?
En þú, Drottinn, ver mér náðugur og lát mig aftur rísa á fætur, að ég megi endurgjalda þeim.
Még az én jóakaróm is, a kiben bíztam, a ki kenyeremet ette, fölemelte sarkát ellenem.
Og heyr nú, minn herra konungur! Virst að heyra auðmjúka bæn mína! Lát eigi flytja mig aftur í hús Jónatans kanslara, svo að ég deyi þar ekki!"
Most halld csak, uram király, és hallgasd meg az én könyörgésemet, és ne küldj engem vissza az írástudó Jónatán házába, hogy ott ne haljak meg.
Af hæðum sendi hann eld og lét hann fara niður í bein mín, lagði net fyrir fætur mér, rak mig aftur, gjörði mig auða, sífelldlega sjúka.
magasságból tüzet bocsátott csontjaimba, és az hatalmaskodik bennök; hálót vetett lábaimnak; hátra vetett, pusztává tett engem; egész napon beteg [vagyok.]
Og meðan hann talaði við mig, leið ég í ómegin til jarðar fram á ásjónu mína, en hann snart mig og reisti mig aftur á fætur, þar er ég hafði staðið.
És mikor szóla velem, ájultan esém orczámmal a földre; de megillete engem és helyemre állíta;
Þá vakti engillinn, er við mig talaði, mig aftur, eins og þegar maður er vakinn af svefni,
Majd visszatére az angyal, a ki beszél vala velem, és felkölte engem, mint mikor valaki álmából költetik fel.
0.94111204147339s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?